Thursday, August 27, 2020
Health and Diet Essay -- essays research papers
Wellbeing and Diet Conceptual: With my own background I'd prefer to explain that a solid eating regimen and physical activities help to get more fit. This section acquaints some logical methods with stay in shape and, from the two sides, demonstrates the effection that it might have brought along. Another point is that one ought to pick a fitting route as per his own case. Disappointment and inconveniences are regularly met, yet how to manage them rely upon ourselves. What is cricial is about constancy, good faith and logic. à ¢Ã ±.Introductionà £Ã ºKeeping-fit is clearing us while some nonsensical thoughts, as opposed to fitting approaches to lose fat are entering into our life. A great many people don't utilize logical ways with the goal that body was seriously harmed, even never fixed consequently. We suggest fitting ways which not just play out the capacity of getting more fit, additionally keep on assisting with setting up close to home certainty. One could appreciate the entire procedure as opposed to detect some weight. This entry needs to reveal to us the significance of logical intends to stay in shape and take some attention on passionate change when eating less junk food. à ¢Ã ².Body: Staying in shape, at any current time, may top off your brain. Slimming down and sports have stopped by, playing the subject of the life. Presently our attention is en route to be the most ideal path for you to stay in shape. In my evaluation 3 of senior secondary school, I gauged 80 KG. I had been humiliated to be of that sort of figure, when taking a gander at myself, not to mention while tolerating others⠡â ¯ surprising sight and ...
Saturday, August 22, 2020
Building Quality Organization-Free-Samples -Myassignmenthelp.com
Question: Recognize key impacts of an Organizational Structure and use this to improve Quality. Answer: Presentation In the current situation, constructing a quality association is urgent to accomplishing long haul development and achievement. Moreover, organizations are presently required to do examination of their structure, center systems, and goals at ordinary interims to continue in the marketplace(Alden 2016). These days, the opposition among enterprises has gotten profoundly extraordinary, and organizations need to make changes in their general advertising strategies and systems to draw in new clients and hold old ones. The current examination depends on Woolworths Limited which is an Australia based grocery store retailer. The chose association is considered as the biggest organization in the nation with respect to yearly income created. This investigation mirrors the objective and vital arrangement of Woolworths Limited. Association objective The objective Woolworths Limited is to turn into a main and number one brand in all classes. Besides, the target of chosen business is to accomplish a level of consumer loyalty and hold them over the long haul. The strategic Woolworths Limited is to convey items and administrations which are the best with respect to esteem, accommodation, and by and large quality. At present, the brand is completing its business activities with in excess of 200000 staff individuals and each frail it gives items and administrations to in excess of 29 million people(Woolworths restricted 2017). Woolworths Limited has built up the organization with different makers and ranchers across Australia to guarantee accessibility of value items. The association was established in the year 1924 and till now it has had the option to convey high caliber of merchandise and enterprises to every one of its clients. Quality items and helpful administrations have contributed a ton to the accomplishment of Woolworths Lim ited. On the opposite side of this, the association additionally underscored the advancement of group which can comprehend the evolving need, request and convey items/administrations as per the equivalent. Another business objective of Woolworths Limited is to continue improving its procedure and keep up low operational expense. This objective will contribute a ton to accomplishing long haul development and maintainability of the chose business venture. Aside from this, refreshing items and administrations at standard interims is another business goal of Woolworths Limited. The chose organization has created various techniques and activity intend to accomplish all its set objectives and objectives(Woolworths constrained 2017). Woolworths Limited additionally has an objective of invigorating every one of its stores at normal interims to keep up the enthusiasm of every one of its clients. Over the long haul, the chose organization targets rising as one of the most durable brands in the marke t. Clients are considered as the core of the companys by and large activities, and it generally centers around distinguishing the central need and request all things considered. Further, through workers and other staff individuals, Woolworths Limited additionally underlined on making inventive approaches to serve a customer and improve their degree of fulfillment. Conversation on hierarchical key arrangement It very well may be communicated that to achieve all its business destinations and objectives, the organization has built up a vital arrangement. The most significant piece of the companys key arrangement is that it centers around empowering difficult work and trustworthiness among all the staff members(Ariyawardana, Ganegodage Mortlock 2017). The association has built up a culture which is very practical and giving sufficient development chances to all representatives. It brings about producing a solid fulfillment among all specialists and furthermore inspires them to give their best towards the achievement of Woolworths Limited. The vital arrangement created by the partnership can likewise be considered as client driven as it centers around recognizing the changing interest of individuals in the market. The activity plan accentuates on conveying items and administrations which can improve the lives of people and less complex. Aside from this, the procedure supports advancements inside all parts of the business. It underpins in proficiently serving the clients and accomplishing the higher level of fulfillment with them. The vital arrangement of Woolworths Limited has been created by three significant parameters which are the offer, effectiveness, and development. Above all else, the organization centers around upgrading the manner by which items and administrations are being offered to its customers(Bailey 2017). What's more, it continues developing new systems and items with the goal that the enthusiasm of customers is kept up in the most ideal way. The key arrangement created by the organization additionally centers around improving the general proficiency of strategic policies and activities. All the accomplices and representatives are given the opportunity to shout out. It very well may be stated that Woolworths Limited has set up open correspondence channels which permit staff individuals and different colleagues to introduce their perspectives and sentiments towards progress and development of the corporation(Arli et al. 2013). On the opposite side of this, forceful showcasing technique is likewise a coordinated piece of the chose businesss in general vital arrangement. The utilization of showcasing rehearses bolsters the brand in making mindfulness about its items and administrations among individuals in the market. It additionally assumes a significant job in making request among clients and urging them to purchase the items offered by Woolworths Limited. Perspectives on system to accomplish explicit organization objective It very well may be expressed that the technique of Woolworths Limited is sufficiently dynamic to meet its objectives and goals. Placing clients in any case has helped the organization to hold its old, significant clients and draw in new ones. Besides, it has additionally opened new entryways for long haul development and improvement of the association. In the current situation, the retail grocery store industry of the nation has become profoundly intense(Biddle 2016). There are different little, medium and huge scope organizations working in the nation. Along these lines, it is difficult for an organization to hold its clients in a since quite a while ago run as individuals in the market have the wide scope of choices accessible to them. The technique can be named as sufficient to achieve the objectives and destinations of the chose business endeavor. The method of reasoning behind this is the methodology centers around pretty much every angle which is urgent for long haul achievement of an association. For instance, it has built up an open correspondence methodology which underpins in empowering new and creative plans to serve clients. Representatives don't hesitate to examine the issues and difficulties looked at the working environment, and this makes the feeling of fulfillment among them. It likewise urges them to give their best towards the achievement of point and business goals of Woolworths Limited(Bailey 2017). Other than this, the system additionally centers around advancing the perspectives on accomplices, for example, ranchers and producers. It helps in getting satisfactory company from all and completes the smooth progression of all business activities. The chose methodology is likewise helpful on the grounds that it centers around empowering development which is essential for long haul achievement of an association. In exceptionally serious markets or ventures, organizations are required to creative new item or administration at customary interims to pick up the upper hand over other market players. Be that as it may, it tends to be basically contended that the organization doesn't stress on directing preparing and advancement programs for laborers. In future, it can develop as the greatest impediment to long haul development and achievement of long haul objectives(Chalmers Brien 2013). Woolworths Limited needs to concentrate on offering preparing projects to all staff individuals so their insight level and range of abilities can be improved. Method of reasoning behind some structure bolster the chose technique and some don't Association structure can be characterized as the degree of chain of command which exists inside a business endeavor. These days, proficient and appropriate association structure is pivotal for progress and development of an association. It tends to be communicated that structure speaks to the pyramid or hierarchical graph of a company(Bailey Bailey 2016). The structure is significant in light of the fact that it helps with building up obvious position and relationship inside an undertaking. Moreover, the structure is significant as in setting up correspondence design in organizations. The capacities and business tasks can be handily done with the assistance of making a reasonable hierarchical structure. Nonetheless, it tends to be basically contended that characterizing and building up fitting structure isn't a simple errand for organizations, for example, Woolworths Limited as there are wide scopes of variables which should be mulled over. For instance targets of the business, long haul objectives, nature of tasks are a few variables which should be considered while choosing the authoritative structure. It very well may be communicated that there are various kinds of association structure and some can contribute in accomplishing the targets of Woolworths Limited while other structure can't be named as viable with respect to achieving the goals(Devin Richards 2016). For an organization like Woolworths Limited, the vertical structure can't be considered as reasonable one. The basis behind this is the referenced above structure urges organizations to follow a solid chain of the board while completing their business tasks and exercises. In such kind of structures, the dynamic is performed by the top administration and representatives working at the lower level are required to follow the requests and decisions(Johnston et al. 2017). In organizations with a vertical structure, the force and specialists stream through and through. This kind of structure can't be named as helpful for organizations, for example, Woolworths Limited. The method of reasoning behind
Friday, August 21, 2020
Blog Archive Monday Morning Essay Tip Why You Should Show, Rather Than Tell
Blog Archive Monday Morning Essay Tip Why You Should Show, Rather Than Tell You may have heard the old journalistic maxim âShow, donât tell,â which demands that writers truly illustrate the actions involved in an event or story rather than simply stating the results of what happened. Tell (results oriented): âI arrived at ABC Bank and took on a great deal of responsibility in corporate lending. I managed diverse clients in my first year and earned the recognition of my manager. Because of my hard work, initiative, and leadership, he placed me on the management track, and I knew that I would be a success in this challenging position.â In these three sentences, the reader is told that the applicant âtook on a great deal of responsibility,â âmanaged diverse clients,â and âearned recognition,â though none of these claims are substantiated via the story. Further, we are given no real evidence of the writerâs âhard work, initiative, and leadership.â Show (action oriented): âAlmost immediately after joining ABC bank, I took a risk in asking management for the accounts left behind by a recently transferred manager. I soon expanded our lending relationships with a childrenâs clothing retailer, a metal recycler, and a food distributor, making decisions on loans of up to $1M. Although I had a commercial banking background, I sought the mentorship of our district manager and studied aggressively for the CFA exam (before and after 14-hour days at the office); I was encouraged when the lending officer cited my initiative and desire to learn, placing me on our management track.â In this second example, we see evidence of the writerâs âgreat deal of responsibilityâ (client coverage, $1M lending decisions) and âdiverse clientsâ (a childrenâs clothing retailer, a metal recycler, and a food distributor). Further, the candidateâs âhard work, initiative, and leadershipâ are clearly illustrated throughout. The second example paragraph is more interesting, rich, and humbleâ"and more likely to captivate the reader. By showing your actions in detail, you ensure that your reader draws the desired conclusions about your skills and accomplishments, because the necessary facts are included to facilitate this. Essentially, facts become your evidence! Share ThisTweet Monday Morning Essay Tips
Monday, May 25, 2020
Unhealthy Food Choices, Lack Of Parental Guidance, And A...
In 2012, one third of adolescents were either overweight or obese and 18% of 6-11 year olds were obese; that is a staggering statistic (CDC). This can cause life long problems for these children. In this essay, I will show you that unhealthy food choices, lack of parental guidance, and a sedentary lifestyle are some of the leading causes of obesity in our children. For instance, these days with most parents having to work outside the home, there is not much time spent cooking healthy meals. Most children come home to an empty house and many do not know how to cook, so unless there is something prepared for them ahead of time, they head straight for the junk food. Plus, with all the inexpensive convenience foods that are on the shelves these days it makes it too easy for one to whip up a ââ¬Å"family mealâ⬠or snack in just minutes in the microwave. The problem with these convenience foods is that they are usually high in fat, sugar, and calories (Sorte, Daeschel, Amador 5). Not only are convenience foods bad for you, but also too are the so-called ââ¬Å"fast foods.â⬠If you go to any local fast food restaurant and order one cheeseburger meal with fries and a soda, you have literally eaten your whole days calories in one meal and two days worth of fat. For instance a Whopper Value Meal contains: 1430 calories, 65 grams of fat, 1930 mg. sodium, 85 mg. cholesterol, 89 grams sugar, 0 vitamins, 0 calcium and 0 iron. (Calories in Burger King Whopper Value Meal (With Cheese, Medium Fries,Show MoreRelatedChild Obesity Paper2748 Words à |à 11 PagesChildhood obesity has lasting psychological effects, due to parental knowledge, lack of physical activities, and food advertisement; which has made obesity become a major health issue in many young childrens lives today. First, what is child obesity? The term child obesity means, ââ¬Å"A child is between birth and puberty and is extremely overweight and has a body mass index BMI at or the 95th percentile.â⬠(Hassink, 2006) This disease is caused by lack of exercise and over-eating by a child. Child obesityRead MoreChildhood Obesity : A Parenting Problem2338 Words à |à 10 PagesAmerican University ââ¬Æ' Abstract Childhood obesity is a parenting problem in the fact that children do not prepare food and feed themselves. Children eat what is presented to them, by the adults that are supposed to be caring for them in the best possible ways. Children also look to parents for guidance in how to behave and act. If the adults are leading a sedentary or inactive lifestyle, the kids will follow suit. It is up to the parents to become educated in the PROPER ways to feed the children. SlowRead MoreChildhood Obesity : An Epidemic Essay1954 Words à |à 8 Pagesillnesses. Not only do children who are obese have unhealthy weights, but they also have a high risk of having weak lungs, poor blood quality, and a variety of other sicknesses. Parents have turned a blind eye to their childrenââ¬â¢s eating habits. A fast-food craze has swept over the country, consequentially leaving a trail of poor nutrition in its wake. Fast-food corporations seem to be encouraging children to consume regular amounts of unhea lthy foods by giving away toys with the purchase of a childââ¬â¢sRead MoreThe Rising Concern Within The Public Health Sector2104 Words à |à 9 Pagesrise in morbidity is largely reflected by changes within society, with urbanisation and global marketing promoting unhealthy lifestyles and discouraging physical activity(Alexander Baur 2007). Changes in marketing and food supply has led to readily available and cheap alternatives to home cooked meals whilst, changes to occupations have replaced active environments with sedentary deskbound jobs (Glenny et al. 1997). Furthermore, challenges in the global economy has led to increased areas of socialRead MoreHealth Issues Of The Australian Government2636 Words à |à 11 Pagesrise in morbidity is largely reflected by changes within society, with urbanisation and global marketing promoting unhealthy lifestyles rather than promoting physical activity (Alexander Baur 2007). Changes in marketing and food supply has led to readily avail able and cheap alternatives to home cooked meals whilst, changes to occupations have replaced active environments with sedentary deskbound jobs (Glenny et al. 1997). Furthermore, challenges in the global economy has led to increased areas ofRead MoreEpidemiology Paper2419 Words à |à 10 Pages Approximately 17% (or 12.5 million) of children and adolescents aged 2ââ¬â19 years are obese. Since 1980, obesity prevalence among children and adolescents has nearly tripled (CDC, 2011). There are numerous contributing factors suspected in this unhealthy trend. The increasing ease of access to computers, computer games, the internet, and social acceptance of extended leisure time have seemingly caused the incidence teenage obesity rise at alarming rates (Teen obesity, 2011). There is of course noRead MoreObesity : A Effect On A Child s Life Essay2056 Words à |à 9 Pages77.5 (2006): 4. Web. Obesity has a profound effect on a childââ¬â¢s life; an obese child is more likely to become an obese adult. Proper nutrition habits start as soon as the child is born, overfeeding an infant can affect the way the child perceives food. The parent is held accountable for what and how much their child eats and drinks. The community, churches and schools all play an important part of this growing epidemic. These same neighboring corporations should play a part in maintaining a healthyRead MoreHealth Advocacy Campaign4102 Words à |à 17 Pagesof professional guidance for prevention and the implication for parenteral involvement. The pieces of literature seem to agree that prevention is indeed more helpful than many of the ââ¬Å"correctiveâ⬠approaches upon the establishment of obesity (Crawford, et al., 2001). Further, targeting prevention programs for preschoolers as well as their parents presents the best chance for success (Sorg, et al., 2013). Most professional guidelines or recommendations are however restricted by lack of an evidence baseRead Morepreschool Essay46149 Words à |à 185 Pageswriting to the CDE Press Sales Office, California Department of Education, 1430 N Street, Suite 3207, Sacramento, CA 95814-5901; faxing to 916-323-0823; or calling the CDE Press Sales Office at the telephone number shown above. Notice The guidance in the California Preschool Learning Foundations (Volume 2) is not binding on local educational agencies or other entities. Except for the statutes, regulations, and court decisions that are referenced herein, the documents is exemplary, and Read MoreUAE Consumer Lifestyle Analysis42818 Words à |à 172 PagesConsumer Lifestyles - United Arab Emirates Euromonitor International August 2010 List of Contents and Tables Structure of the Report 1 Consumer Trends 1 Increased Demand for Health and Wellness Products in the Middle East 2 Popularity of Online Shopping Grows Amongst UAE Consumers 3 Generation of Newly Thrifty UAE Consumers 3 Rental Rates Plummet Across the Uae, Adding To Consumer Disposable Income 4 Environmentally Friendly Consumers on the Rise in UAE 5 Consumer Segmentation
Thursday, May 14, 2020
Jamaican History Essay - 1309 Words
Jamaica: History, Government, People, Religion Jamaica is a tropical island, located in the heart of the Caribbean Sea. Around the coastlines are beautiful beaches with crystal clear blue-green water. In some respects, this is the majority of what people know about Jamaica. In this orientation text you will better understand Jamaicas history, the people who live there, the many different religions, geography, and governments that have ruled the land. The land of Jamaica is very small. The total land mass area of the island is 4,243 square miles. Stretching 146 miles from east to west and at its furthest points north to south, approximately 51 miles (Encyclopedia Americana, 2001, P 670). Within this area, the land is largelyâ⬠¦show more contentâ⬠¦With the indigenous people gone, and Spain being overthrown, all the imported African slaves revolted. Renegade slaves were called Maroons. The Maroons waged war against there new governing country for nearly 100 years until a peace treaty was signed in 1738 (Encyclopedia America na, 2001, P 671). This era in Jamaican history is arguably the worst of all times of turmoil in Jamaican history. By the early 18th century, with the peace treaty in place, Jamaica began to build vast amounts of sugar plantations. Sugar became the main export to England. Second, and not far behind, was slave trade. Jamaicas location in the heart of the Caribbean Sea made it an ideal port for harboring slaves until they were needed to sell. This enabled Jamaica to be one of the British crowns most lucrative assets (Encyclopedia Americana, 2001, P 673). Things changed with the British Parliaments abolishment of the slave trade in 1833. Freed slaves became independent farmers or employees of surviving sugar plantations. The government also changed from an elected British assembly to a governorÃâ"controlled crown colony enacted in 1866 and run for 75 years. During this political change, sugar industry slowed and the emergence of the banana industry became Jamaicas main export (Encycl opedia Americana, 2001, P 673). Jamaica formed a two party system in its changes. The Peoples National Party (PNP) and Jamaican Labor Party (JLP) would alternate rule for theShow MoreRelatedHistory of Jamaican Music1268 Words à |à 6 PagesCrystal Hislop Research Paper: Final Submission History of Jamaican Music Contemporary History Professor:à Sharonà Rodriguez 2/19/12 History of Jamaican Music The history of Jamaican music is inextricably intertwined with the history of the Jamaican people. Jamaica is the third largest island in the Caribbean, and was initially populated by the Arawak people. Christopher Columbus discovered the island on his second voyage to the Americas, and it was settled first by Spanish colonistsRead More The History of Jamaican Maroons Essay2381 Words à |à 10 PagesThe History of Jamaican Maroons European colonialism in the Caribbean was dependent upon the use of African slaves as a major source of labor. Inevitably, some of these slaves escaped and formed isolated communities that allowed them to live outside the white-dominated plantation societies that were the norm of the time. These escaped slaves were given the name Maroon, possibly originating from the term marronage, or slave revolt. These Maroon communities existed in many different areas in theRead MoreJAMAICA history: The history of Jamaica is a rich and vibrant that inspire them to move forward as900 Words à |à 4 Pages JAMAICA history: The history of Jamaica is a rich and vibrant that inspire them to move forward as a nation. The original inhabitants of Jamaica are believed to be the Arawaks , also called Tainos. Arawaks came from South America 2,500 years ago and named its island Xaymaca which meant ââ¬Å"land of wood and waterâ⬠. The Arawaks are simple people by nature. Arawaks were light brown in colour, short and well-shaped with coarse, black hair. Their facesRead More Food: A Link in African American Culture Essay1793 Words à |à 8 Pagesyet very distinct backgrounds. They range from a black Jew, to a ââ¬Å"Jamerican,â⬠to what I would call a ââ¬Å"traditional southernerâ⬠, right on down to a modern day Muslim. They all agreed to fill me in and reveal to others the details of their personal history and family backgrounds. Geography, family tradition, and religion all play factors in what they eat as it always has dating back to ancestral times. I began with ââ¬Å"JJ Alex;â⬠a 20 year old African American male from the east coast. He is a middleRead MoreThe Unique Lan guage of Jamaica887 Words à |à 3 PagesIntroduction It is often said that Jamaicans have a unique language. Some may say Jamaicans do not have a language of their own. Jamaicans official language however is Standard English. However there has been much confusion in the language we speak because we sometimes or often times speak in what is called Patois, Creole or even Ungrammatical English. This however is not considered a language. Patois is not a native language, it is a second language. Patois is a combination of English and AfricanRead MoreInterview : A Middle Aged, Black, Jamaican Woman1706 Words à |à 7 Pages The person I had chosen to interview is a middle-aged, black, Jamaican woman; I will call Lorna. I had known Lorna for many years now. I had met her while I was working in the operating room as an OR nurse. Lorna came to us a couple of years later, hired for a position of the surgical technologist. From the moment I had met her, we had become close friends. I liked her. She was very skilled as a scrub tech, and when we were assigned to an operating room together, I had confidence that LornaRead MoreJamaic Out Of Many, One People1245 Words à |à 5 PagesJamaica: Out of Many, One People History of the Culture One would think that an island would have a culture of its own with very little outside influence, however that is not the case with this island. Located in the Caribbean Sea, Jamaica is rich in culture from its European and African history. Jamaica was first populated by the Taino people, who were also called Arawaks, in AD 600. It was then found by Christopher Columbus in 1492, and shortly thereafter became a Spanish Territory. A decadeRead MoreColonialism, By Lois Tyson Essay1775 Words à |à 8 Pagesto people of color, no matter where they are from. In order to book a motel room, Boy speaks to the motel keeper ââ¬Å"in his most formal, Jesuit-educated mannerâ⬠(Cliff 55). Because the motel keeper is skeptical of Boyââ¬â¢s ethnicity, here, Boy sheds his Jamaican accent and acquires a more appropriate accent of the dominant culture. His accent successfully convinces the motel keeper that, although he and his family are from Jamaica, they are white. This moment becomes a turning point for Boy as he realizesRead MoreQueen Nanny Of The Windward Maroons2579 Words à |à 11 PagesQueen Nanny of the Windward Maroons, has been overlooked by historians, who limited their focus to only the male figures in Maroons History. Due to her being overlooked factual information is unclear and her history was handed down thorough folklore. However, amongst the Maroons themselves, Queen Nanny also known as Obeah Woman Nanny and Granny Nanny, is held in the highest honor. Back in the 17th to 18th century, Nanny was a leader of the Rebellious group of black people called Maroons (peopleRead More Jamaicaââ¬â¢s Troubled Past Essay3198 Words à |à 13 PagesSpanish rule, the second wave was during British control. The Maroons used the highlands of Jamaica to seek refuge, establish colonies and attack plantations when needed. Even today the beliefs and herbal practices of the Maroons are still evident in Jamaican culture. Their trouble past has made their life difficult but even today they are a presence in Jamaica. The First Deserters The idea of runaways did not take long in the Caribbean islands. Jamaica was not the only island experiencing runaways
Wednesday, May 6, 2020
ANA Code of Ethics - 1214 Words
ANA Code of Ethics Introduction In the field of nursing, the ANA Code of Ethics is designed to provide specific bylaws that will influence the practices of health care professionals inside the industry. However, there are different advocacy campaigns that will have an impact on how it is interpreted and applied. In the case of advocacy for population health, these issues mean that there could be moral dilemmas faced in the process (most notably: lifestyle choices and their impact on the individual). (Butts, 2012) To fully understand what is happening requires studying provisions 7, 8 and 9. Then, examining how this will affect the campaign. This will be accomplished by explaining any ethical dilemmas that may arise, analyzing applicable reporting requirements and evaluating special challenges. Together, these elements will highlight how these guidelines are impacting the advocacy for population health efforts. (Butts, 2012) Explain any ethical dilemmas that could arise during your advocacy campaign, and how you would resolve them. Provisions 7, 8 and 9 of the ANA Code of Ethics are concentrating on a number of areas. The most notable include: advancing the profession through knowledge / development of high standards, taking into consideration the health needs of various stakeholders, asserting values / social reforms and maintaining intraprofessional integrity / collective responsibility. These different areas are designed to provide a foundation of dealing withShow MoreRelatedThe Ana Code Of Ethics1102 Words à |à 5 PagesUpon entering the hospital setting, a nurse must ruminate on his or her three obligations ââ¬â client, peer, and society. While each of these three facets obtains a basis in the ANA Cold of Ethics, they retain diverse levels, types, and severity of obligations. In this case study, Sue, a staff nurse at Holy Christ Hospital, discovers herself in a dilemma between her obligations to a patient and her obligations to a colleague. Jessica, a colleague, miscalculated the insulin dosage of a patient and failedRead MoreThe Ana Code Of Ethics886 Words à |à 4 Pagesusing the STOP Model: ââ¬Å"Sâ⬠is for standards. There are policies and procedures put in place for a reason, to set standards in the medical field. In this case I am sure there are many requirements on how to handle a newly deceased patient. The ANA Code of Ethics is just one place to look at for standards nurses should follow in this case. This way the patient can be treated ethically and how he deserves. ââ¬Å"Tâ⬠is for thorough. At this point the nurse needs to step back and look at the situation. One doesRead MoreThe Ana Code Of Ethics932 Words à |à 4 PagesHello class, After reading the ANA code of ethics there are various aspects that can relate back to nursing informatics. However, the main sections I would like to discuss would be; provisions two, three, seven, eight and nine. Provision two in the ANA code of ethics states that the nurses primary commitment is to the patient (NursingWorld). This relates back to nursing informatics because is clearly shows the importance of patient centered care. This also relates to clause 1.4 in provision oneRead MoreAna Code of Ethics Summary Essays919 Words à |à 4 PagesIntroduction There are nine provisions included in the ANA code of ethics. The provisions can be broken into three categories. The first category is the nurseââ¬â¢s ethical responsibilities to her patient which is provisions one through three. Second is the nurseââ¬â¢s obligation to herself, provisions four through six. The third ethical requirement for nurses is related to their relationship to the nursing profession, community, nation, and world overall. This focus is summarized in provisions sevenRead MoreThe Ana Code Of Ethics And Professional Standards Essay1395 Words à |à 6 Pagesdecision makers involve what they perceive as right, and ethical universalism, which represented the concepts that are the foundation of the ANA Code of Ethics and Professional Standards (Marquis Huston, 2015a). These concepts become difficult to decipher when considering legal ethics like negligence, malpractice, and libility interfere with the moral ethics of an individual. A law clearly defines expectations establishing wrong-doings as displayed in the Nurse Practice Act for each state (MarquisRead MoreThe American Nurse Association ( Ana ) Code Of Ethics1263 Words à |à 6 Pagesand how it has affected my personal perspective on the issue. Provision three of the American Nurse Association (ANA) Code of Ethics states that the nurse promotes, advocates for, and protects the rights, health, and safety of the patient. Within this standard, it specifies that nurses have a professional responsibility in promoting a culture of safety (American Nurse Association [ANA], 2015). As nursing students, we have the privilege of working with nurses in different departments during clinicalRead MoreThe American Nurses Association ( Ana ) Code Of Ethics Essay1989 Words à |à 8 PagesAccording to Provision 8 of the American Nurses Association (ANA) Code of Ethics, ââ¬Å"The nurse collaborates with other health professionals and the public to protect human rights, promote health diplomacy, and reduce health disparities.â⬠(American Nurses Association, n.d.). Therefore, nurses and other healthcare workers must set aside any preconceived notions about a populace in order to provide equal care amongst all populations. This includes patients who are HIV positive. Nurses and healthcare workersRead MoreHow Ana Codes Of Ethics Affect Nursing Practice1084 Words à |à 5 PagesCode of Ethics According to the American Nursing Association, ââ¬Å" Nursing is the protection, promotion, and optimization of health and abilities, prevention of illness and injury, alleviation of suffering through the diagnosis and treatment of human response, and advocacy in the care of individuals, families, communities, and populationsâ⬠(Association, Scope and Standards of Practice, 2010). In the case scenario, a middle aged man is admitted to the hospital because of his bleeding ulcer. He isRead MoreANA Code of Ethics Provision Five Review Essay869 Words à |à 4 Pages The main points of provision five of the ANA code of ethics are as follows: section 5.1, which is moral self-respect, suggests that nurses must care for themselves as much as they care for their patients. Nurses must do their best to maintain professional respect to themselves in regards of their competence and moral character. Section 5.2, which is professional growth and maintenance of competence, suggests that nurses must continue to self and peer evaluate themselves throughoutRead MoreEthical Issues Regarding The American Nurses Association ( Ana ) Code Of Ethics1787 Words à |à 8 Pagesinto play when providing pediatric patient care: parentsââ¬â¢ knowledge, cultural and religious practices, and the pediatric patientââ¬â¢s knowledge of their disease. Therefore, it is essen tial for nurses to follow the American Nurses Association (ANA) code of ethics to carry out nursing responsibilities in a manner consistent with quality in nursing care and the ethical obligations of the profession. In this paper I will discuss the ethical issues that deal with a fourteen year old boy with Cystic Fibrosis
Tuesday, May 5, 2020
Code Of Ethics For Professional Accountants â⬠MyAssignmenthelp.com
Question: Discuss about the Code Of Ethics For Professional Accountants. Answer: Determination of two key facts of the case In the particular scenario, there is a need to make necessary recommendation to the CEO about the tender that must be accepted by the company. You have significant personal interest in this tendering firm (Collier, 2015). Determination of two ethical issues of the case The basic ethical issue that arises in this scenario relates to the conflict of the interest. The second ethical issue in the case is the high involvement of personal interest of the manager. Determination of the three ethical principles which might be at risk in the given scenario The ethical principles that might be at risk in the given scenario include honesty and integrity on part of the manager, professional values and practices of the company, and fair managerial policies relating to the selection of tender (Birt et al., 2008). Identified alternative courses of action: Consequences Declare an interest and step outside of the decision-making process for this particular tender This is the most ethical and fair option that must be selected by the manager. By choosing this alternative, the managers integrity and honesty would remain intact. Declare an interest and remain part of the decision-making process and complete your recommendation for your company The declaration of the managers interest would be a good move. But the objectivity of the manager relating to the decision-making power of the manager cannot be ascertained (Demski, 2013). A probable consequence could be his removal from decision-making panel due to resistance from other shareholders. Dont declare an interest and continue to do your job by making a recommendation This unethical method could damage the common interest of the undertaking and the manager (Guy, 1990). Determination of three key facts of the case The small business owner has to make a financial payment to an overseas government official. The market entry of the business depends on the officials assistance in the new market. This monetary transaction seems new for the small business owner but it could be a usual norm in the foreign nation (May, 1990). Determination of one ethical issue in the case The ethical issue that arises in the case relates to bribery. Since the government official expects to receive financial gain from the businessman in return for his assistance, it is a key ethical concern. Determination of two ethical principles of the case The two ethical principles of the case are honesty and integrity while performing professional activities. Identified alternative courses of action: Consequences Make the payment If the payment is made by the small business owner, most probably his business would flourish in the overseas market. But in future, there is a chance that such future payments would be expected from him (Guy, 1990). Dont make the payment If the monetary payment is not made by the small business owner, he would face stiff challenges to establish his business in the foreign land. But on the ethical front, his integrity would be intact. Code of ethics for professional accountants The particular scenario states that the auditor of Baba Ltd that seals with golf equipment is offered a new set of golf clubs in appreciation of his work to date. This gifting of golf clubs does not seem appropriate in this professional front since it could compromise the integrity, and independence of the audit work. In case the auditor accepts the gifts, the firm being audited would try to dominate his function and objectivity. This scenario that has been presented highlights the issues relating to the responsibility that a service provider has towards the general public including the clients. The function of lending institutions is critical and loans of all the customers must be approved based on their credit rating (Demski, 2013). In the particular scenario, a friend of the accountant approaches for a loan since he is unable to obtain a loan elsewhere and the accountant approves the same for the friend without performing normal checking procedure. This shows the breach of professional conduct due to personal contact. Such bias professional attitude must be avoided and a report must be shared with the management for their approval of the loan (May, 1990). This case states that an accountant is part of the local council works committee which is in the process of considering various tenders for a park upgrade. His biased favouritism attitude towards the tender submitted by his best friend without considering other options shows unprofessional approach towards work. This act could reduce the probability of other competent tenders to be ignored. References Birt, J., Chalmers, K., Beal, D., Brooks, A., Byrne, S. and Oliver, J., 2008. Accounting: Business reporting for decision making. John Wiley Sons Australia, Ltd.. Collier, P.M., 2015. Accounting for managers: Interpreting accounting information for decision making. John Wiley Sons. Demski, J., 2013. Managerial uses of accounting information. Springer Science Business Media. Guy, M.E., 1990. Ethical decision making in everyday work situations. Greenwood Publishing Group. May, W.W. ed., 1990. Ethics in theaccounting curriculum: Cases and readings.
Friday, April 10, 2020
Ankgor Civilization, the Khmer Empire in Southeast Asia
Ankgor Civilization, the Khmer Empire in Southeast Asia The Angkor Civilization (or Khmer Empire) is the name given to an important civilization of southeast Asia, including all of Cambodia and southeastern Thailand and northern Vietnam, with its classic period dated roughly between 800 to 1300 AD. It is also the name of one of the medieval Khmer capital cities, containing some of the most spectacular temples in the world, such as Angkor Wat. The ancestors of the Angkor civilization are thought to have migrated into Cambodia along the Mekong River during the 3rd millennium BC. Their original center, established by 1000 BC, was located on the shore of the large lake called Tonle Sap, but a truly sophisticated (and enormous) irrigation system allowed the spread of the civilization into the countryside away from the lake. Angkor (Khmer) Society During the classic period, the Khmer society was a cosmopolitan blend of Pali and Sanskrit rituals resulting from a fusion of Hindu and High Buddhist belief systems, probably the effects of Cambodias role in the extensive trade system connecting Rome, India, and China during the last few centuries BC. This fusion served as both the religious core of the society and as the political and economic basis on which the empire was built. The Khmer society was led by an extensive court system with both religious and secular nobles, artisans, fishermen and rice farmers, soldiers, and elephant keepers: Angkor was protected by an army using elephants. The elites collected and redistributed taxes, and temple inscriptions attest to a detailed barter system. A wide range of commodities was traded between Khmer cities and China, including rare woods, elephant tusks, cardamom and other spices, wax, gold, silver, and silk. Tang Dynasty (AD 618-907) porcelain has been found at Angkor: Song Dynasty (AD 960-1279) whitewares such as Qinghai boxes have been identified at several Angkor centers. The Khmer documented their religious and political tenets in Sanskrit inscribed on stelae and on temple walls throughout the empire. Bas-reliefs at Angkor Wat, Bayon and Banteay Chhmar describe great military expeditions to neighboring polities using elephants and horses, chariots and war canoes, although there doesnt seem to have been a standing army. The end of Angkor came in the mid-14th centuryà and was partly brought about by a change in religious belief in the region, from Hinduism and High Buddhism to more democratic Buddhist practices. At the same, an environmental collapse is seen by some scholars as having a role in the disappearanceà of Angkor. Road Systems among the Khmer The immense Khmer empire was united by a series of roads, comprised of six main arteries extending out of Angkor for a total of ~1,000 kilometers (~620 miles). Secondary roads and causeways served local traffic in and around the Khmer cities. The roads which interconnected Angkor and Phimai, Vat Phu, Preah Khan, Sambor Prei Kuk and Sdok Kaka Thom (as plotted by the Living Angkor Road Project) were fairly straightà and constructed of earth piled from either side of the route in long flat strips. The road surfaces were up to 10 meters (~33 feet) wide and in some places were raised to as much as 5-6 m (16-20 ft) above the ground. The Hydraulic City Recent work conducted at Angkor by the Greater Angkor Project (GAP)à used advanced radar remote sensing applications to map the city and its environs. The project identified the urban complex of about 200-400 square kilometers, surrounded by a vast agricultural complex of farmlands, local villages, temples and ponds, all connected by a web of earthen-walled canals, part of a vast water control system. The GAP newly identified at least 74 structures as possible temples. The results of the survey suggest that the city of Angkor, including the temples, agricultural fields, residences (or occupation mounds), and hydraulic network, covered an area of nearly 3,000 square kilometers over the length of its occupation, making Angkor the largest low-density pre-industrial city on earth. Because of the enormous aerial spread of the city, and the clear emphasis on water catchment, storage, and redistribution, members of the GAP call Angkor a hydraulic city, in that villages within the greater Angkor area were set up with local temples, each surrounded by a shallow moat and traversed by earthen causeways. Large canals connected cities and rice fields, acting both as irrigation and roadway. Archaeology at Angkor Archaeologists who have worked at Angkor Wat include Charles Higham, Michael Vickery, Michael Coe and Roland Fletcher; recent work by the GAP is based in part on theà mid-20th-centuryà mapping work of Bernard-Philippe Groslier of the Ãâ°cole Franà §aise dExtrà ªme-Orient (EFEO). The photographerà Pierre Parisà took great strides with his photos of the region in the 1920s. Due in part to its enormous size, and in part to the political struggles of Cambodia in the latter half of the 19th century, excavation has been limited. Khmer Archaeological Sites Cambodia:à Angkor Wat, Preah Palilay, Baphuon, Preah Pithu, Koh Ker, Ta Keo,à Thmà ¢Ã Anlong,à Sambor Prei Kuk, Phum Snay, Angkor BoreiVietnam:à Oc Eo,à Thailand:à Banà Non Wat,à Ban Lum Khao, Prasat Hin Phimai, Prasat Phanom Wan Sources Coe MD. 2003.à Angkor and the Khmer Civilization. Thames and Hudson, London.Domett KM, OReilly DJW, and Buckley HR. 2011.à Bioarchaeological evidence for conflict in Iron Age north-west Cambodia.à Antiquityà 86(328):441-458.Evans D, Pottier C, Fletcher R, Hensley S, Tapley I, Milne A, and Barbetti M. 2007.à A new archaeological map of the worldââ¬â¢s largest preindustrial settlement complex at Angkor, Cambodia.à Proceedings of the National Academy of Sciencesà 104(36):14277-14282.Hendrickson M. 2011.à A transport geographic perspective on travel and communication in Angkorian Southeast Asia (ninth to fifteenth centuries AD).à World Archaeologyà 43(3):444-457.Higham C. 2001.à The Civilization of Angkor. Weidenfeld Nicolson, London.Penny D, Hua Q, Pottier C, Fletcher R, and Barbetti M. 2007.à The use of AMS 14C dating to explore issues of occupation and demise at the medieval city of Angkor, Cambodia.à Nuclear Instruments and Methods in Physics Research Bà 259:388ââ¬â394.Sanderson DCW, Bishop P, Stark M, Alexander S, and Penny D. 2007.à Luminescence dating of canal sediments from Angkor Borei, Mekong Delta, Southern Cambodia.à Quaternary Geochronologyà 2:322ââ¬â329. Siedel H, Pfefferkorn S, von Plehwe-Leisen E, and Leisen H. 2010.à Sandstone weathering inà tropicalà climate: Results of low-destructive investigations at the temple of Angkor Wat, Cambodia.à Engineering Geologyà 115(3-4):182-192.Uchida E, Cunin O, Suda C, Ueno A, and Nakagawa T. 2007.à Considerationà onà the construction process and the sandstone quarries during the Angkor period based on the magnetic susceptibility.à Journal of Archaeological Scienceà 34:924-935.
Monday, March 9, 2020
0 essays
0 essays Technology and Television: Child Obesity The children of today are becoming more obese, for the fact that they are obtaining laziness. They are spending more time in front of the television then they are getting their daily exercise. Their growing bodies need exercise to lose baby fat before it gets to be a serious problem. The growth of technology has formed a major impact on the obesity of todays children. This technology has substituted normal childhood play exercises with computer games that take less physical effort. Because of technology in today's society the problem with child obesity has become tremendously intensified. First, what is child obesity? The term child obesity means a child is a person between birth and puberty and obese is extremely fat: corpulent(The American Heritage Dictionary 265,856). This disease is caused due to a lack of exercise and over-eating by a child. Child obesity can cause many medical problems for a child that suffers from such a disease. Obesty is a widespread disease that is growing incredibly worse as technology increases. Furthermore, it is obvious that the lack of exercise has a major part to do with child obesity; scientists blame the television for a substitute to outdoor sports. Kids are spending more time watch television than they are doing physical activities. The findings strongly support the notion that the most important lifestyle factor in childhood obesity is television watching(Monmaney). The television brings the childs imagination to life, giving them entertainment to do without the running and exercising of outdoor sports. The more television a child watches the more obese the child will get. Next, the problem is getting so out of hand that the government is going to have to start getting involved. Satcher and Shirley Watkins, the undersecretary of agriculture for food, nutrition and consumer services said that, "'...
Saturday, February 22, 2020
There is No Debate, Climate Change is a Fact Research Paper
There is No Debate, Climate Change is a Fact - Research Paper Example at least. Basically, the greenhouse effect operates by the following method. When sunlight penetrates the outer atmosphere and hits the earthââ¬â¢s surface, not all of solar power of the sun is absorbed. About one-third of this solar energy is bounced back into space. Atmospheric gases act by much the same method as the outer roof and wall of a typical garden greenhouse, therefore the terminology. These gases permit sunlight to enter then traps some of this solar energy. The energy that remains heats the earth (Gutierrez, 2008). This is a precarious balancing act. Because of these greenhouse gases being unnaturally augmented by man-made sources, more is constantly building up in the atmosphere consequently trapping more solar energy while reflecting less back to space. This preventable scenario is causing the earth to warm and the climate to change. The most prevalent of the greenhouse gases is Carbon Dioxide (CO2). Trees ââ¬Ëbreathe inââ¬â¢ CO2 then when trees die, CO2 it i s returned to the atmosphere. Clearing land by the mass burning of trees, which is happening at an exceptional rate in the tropical rain forests, is lessening the quantity of CO2 that is absorbed consequently increasing the amount that is put into the atmosphere. CO2 contributes approximately 50 percent of the total gases that create the greenhouse effect. ... The vast majority of fossil fuel consumption, its lethal pollutants and greenhouse-enhancing derivatives are in America, Russia and European countries. Four-fifths of the earthââ¬â¢s people live in nations that, combined, discharge just one-third of the total CO2 whereas just two nations, America and Russia combined, are to blame for discharging half. The escalating quantity of CO2 in the air is becoming more and more disconcerting. Motor vehicles are a considerable source of air pollution. ââ¬Å"Vehicles produce high levels of carbon monoxides (CO) and a major source of hydrocarbons (HC) and nitrogen oxides (NOx), whereas, fuel combustion in stationary sources is the dominant source of sulfur dioxide (SO2)â⬠(Socha, 2007). In addition, the burning of fuel oil to for home heating and to power companies along with the toxins emitted from smokestacks at coal-burning electric generating power plants contribute to create a dangerous imbalance of CO2 in the atmosphere. If the equ ilibrium between the levels of CO2 in the atmosphere and ocean is upset by injecting escalating amounts of CO2, the oceans of the world will continue to absorb greater concentrations of the gas than it normally would. This phenomenon results in the warming of the ocean waters which are then increasingly less capable to absorb CO2. As the seas lose the ability to maintain the intrusion of this organically equalizing cycle, the ever increasing quantities of CO2 stays in the atmosphere. Ever-increasing amounts of CO2 in the atmosphere cause the earthââ¬â¢s surface to warm further thus increasing the greenhouse effect. ââ¬Å"Currently carbon dioxide is responsible for 57 percent of the global warming trend. Nitrogen oxides
Thursday, February 6, 2020
Literature review Essay Example | Topics and Well Written Essays - 3000 words - 7
Literature review - Essay Example They further state that schoolwork burden has some negative effects on test performance. Thus, according to the theory of child-centred education, studentsââ¬â¢ intrinsic motivation for learning could be developed under child-centred circumstances. The theory of ââ¬Å"Learning for Masteryâ⬠which states that learning is a function of three variables; student cognitive entry about the need to learn, student affective entry characteristics showing the will to learn and quality of instruction where the teacher should show willingness to teach (Tang andFu, 2008, p. 505).Therefore, the quality of schoolwork completed in both child-centred and teacher-centred settings, will be analysed to compare academic performance. In this essay, the researcher will review the literature concerning three aspects of thesubject area: the issues around the definitions of child-centred and teacher-centred classrooms and the efficiency of schoolwork under both settings; the past and present contextsof acquiringChinese literacy in primary school in China; and the value of effective schoolworkfor improving childrenââ¬â¢s educational outcome in child-centred classrooms. In this regard, effective schoolwork refers to the way students can best use their study time in the hope that examination oriented teaching can be changed toward the development of an educational system that is multi-standard with the aim of alleviating burden of schoolwork (Tang and Fu, 2008). This will go a long way in improving schoolwork among the students at the primary level. The basic concept ofchild-centred teaching is that childrenââ¬â¢s physical, psychological and cognitive development should be placed at the centre of education (Doddington and Hilton, 2007). It is argued that,due to increasing anxiety about academic performance child-centred education has been replaced by teacher-centred education, which emphasises the authority of the teacher and ignores the learnerââ¬â¢s individual
Tuesday, January 28, 2020
Key Points for the Defense of American Exceptionalism Essay Example for Free
Key Points for the Defense of American Exceptionalism Essay American Exceptionalism is the idea that America is founded on a creed. That creed is to spread liberty, freedom, and democracy to the rest of the world. G.K. Chesterton stated, ââ¬Å"America is the only nation in the world that is founded on a creed.â⬠The creed he mentions is stated in the Declaration of Independence. In the preamble, it is said that, ââ¬Å"We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness. â⬠In saying this, we affirm that everyone should be treated equally with all of their basic rights. However many countries in the world do not support this view. We, as citizens of the United States of America, are to spread this ideal throughout the world. Many Americans support this theory of American Exceptionalism by fighting for America, supporting or working for the American government, or just going out into the world to underprivileged, developing nations as an American. American Exceptionalism is still thriving today and has throughout the history of America. As Seymour Martin Lipset states in his book, American Exceptionalism: A Double Edged Sword, America is not like the other European nations that our Founding Fathers came from. He states that if you are a Frenchman, it is not because you believe in French values; it is because you live in France. You are American by believing in American values. You canââ¬â¢t be un-French, un-British, or un-German just because y ou donââ¬â¢t agree with what the nation stands for. However, you can be un-American by not believing in American values or what America stands for. This sets America apart from other nations. America has a national identity. We have a common set of values and beliefs unlike any other nation in the world. These values and beliefs are at the very core of American Exceptionalism. These are that America should be a light to the world. America has a duty, and this duty is to spread freedom and liberty to the oppressed, the poor, the mislead, and the entire world. It is these values that have driven America to take some of the actions it has in itsà past. For example, America decided to intervene in the Vietnam and Korean wars. In both cases America intervened to stop the spread of Communism. In The Limits of Power by Andrew J. Eacezich, he argues that the governement is using the idea of American Exceptionalism to cover their own agenda. He says that American Exceptionalism is a false ideal created by the government to get people to go along with the wars supported by the government. The reason that this is a incorrect theory, is that American Exceptionalism was created by the people, not the government. The people believe in American Exceptionalism because they know that it is true and that it exists. If there was no support for American Exceptionalism, then there would be know way that we would still be able to have our troops in the Middle East. American Exceptionalism one of the reasons that we went over and it is the sole reason that we have been able to stay over there without a major outcry from the general public. Most people think about American Exceptionalism being through wars and conquest, however it has a peaceful aspect to it also. For example, the United States Navy has two hospital ships that sail around the world to provide comfort and relief to developing nations and nations in need around the world. They currently have two hospital ships in service, the USNS Comfort and the USNS Mercy. These ships provide relief to people who are desperate for medical attention. These are people in places that would likely not be able to aquire medical treatment if not for these ships. They treat everything from minor bacterial infections, to life-threatening tumors growing inside of people. This exemplifies American Exceptionalism because it is setting an example for the rest of the world. These ships are quality medical centers staffed by trained medical personnel. The United States also runs multiple other programs around the world to help with relief and support. For example, the United States has multiple relief programs in Africa for refugees. The refugees come from countries where there is civil war tearing apart their communites. They are forced to flee for their saftey, their freedom, and even their lives. The United States helps support refugee camps throughout the world so these people can return to their former lives as soon as possible. However, American Exceptionalism is not limited to just actions of the government. The American people are also spreading the creed of liberty, freedom, and democracy. For example, the American government is not the only source ofà supplies for African refugees. The Red Cross is also a huge source of supplies for refugees. They accept donations to buy massive quantities of relief foods and other supplies to help people around the world. The Red Cross also provides relief for people affected by natural disasters. An example of this would be the tsunami that affected most of the countries on the Indian Ocean in 2004. Another one would be when the tsunami hit in Japan 2011 and caused the nuclear leaks along with the regular affects. In both of these cases American citizens sent support to the rest of the world through donations and direct volunteering for the Red Cross. Americans also go on many mission trips throughout the world. These people are usually on missions for churches to spread their religion with people in other countries. However, while they are over there, they also typically help improve the quality of life for the natives as much as they can. This involves building schools, washing them, and many other things like it. In the late 19th and early 20th centuries, the United States saw a big surge in immigration from other countries. Many people decided to come to the United States because they heard about how great it was. They would come on huge ships from Europe and be greeted by the Statue of Liberty when they arrived. If American Exceptionalism did not exist, then what reason did they immigrants have for taking the dangerous journey across the Atlantic and Pacific Oceans in a rickety ship? When the immigrants arrived, there were some cases where they were treated rudely, but for the most part, the immigrants were accepted into the society. Most people went into the society and mixed right in. This is the reason that America is called the ââ¬Å"mixing pot of the world.â⬠These reasons show ho w American Exceptionalism is still here today. There are many supporting details that show how American Exceptionalism does exist and that the age of American Exceptionalism is not over. From the government to the people of the United States, everybody helps to spread the creed America was founded on. Works Cited Chesterton, G. K. What I Saw in America. New York, New York: Hodder and Stoughton, 1922. Eacezich, Andrew J. The Limits of Power. New York, New York: Metropolitan Books, 2008. Lewis, V. Bradley. American Exceptionalism. America 3 10 2011: 19-22. Lipset, Seymour Martin. American Exceptionalism: A Double Edged Sword. New York, New York: W. W. Norton Co., 1996. National Archives of the United States of America. Declaration of Independence. National Archives. 30 11 2012.
Monday, January 20, 2020
The Study Of Imagery In Adrian :: essays research papers
In all the aspects of literature, authors use literary devices to add suspense, depth and significance to their works. This concept is valid in 'Adrian Mole: The Wilderness Years'; by Sue Townsend . The diary-type story revolves around a young adult named Adrian, who constantly goes through the tragedies of life, but finally with some fortunate fate, achieves to live a life in which he cannot 'fail to see the happiness.'; (p 267) Therefore, in order to make the readers laugh at several tragedies of life, Townsend establishes an accurate use of the literary devices of irony, satire and exaggeration to create a humorous plot. Ã Ã Ã Ã Ã Irony is a significant literary device, which is used many times to achieve a good sense of humor. A perfect example for a use of irony is seen in the description of the psychologist of the main character, Lenora. Ã Ã Ã Ã Ã 'After all, she was just a psychologist. God ! She wasn't ! Apart from Pandora [his infatuated love] she was probably the loveliest woman I have ever spoken to. I found it hard to take my eyes off her black suede shoes with high heels. ' (p. 35)'; Ã Ã Ã Ã Ã Before the entrance of Adrian to the psychologist's room, he obviously does not expect much of a physical appearance. However, after he enters the room, ironically, Lenora turns out to be a smashing woman. Another use of irony is present in Adrian's description of his mother in the new year's eve: 'As she slopped wine into a plastic glass for me, I could have a chance to take a close look at her. Her lips were surrounded red, her hair was blonde and glossy. Her cleavage wrinkled and her belly protruded from the little black dress (very little) she wore. The poor woman was forty-seven, and twenty-three years older than her second husband.'; (p. 3) Here, first Mrs. Mole is described as if she is a twenty-year-old girl, but in the end of the description, he reveals her actual age – 47 – which is rather ironic for such an appearance. Last and the most obvious, Adrian's Russia Trip turns out to be ironic: 'Saturday, August 17th: There is no cruise ship. There are no passengers. Each member of our party is paddling their own canoe. I am crouched inside a two-man tent. Outside are swarms of huge, black mosquitoes. They are waiting for me to emerge. With a bit of luck, I will die in my sleep.
Sunday, January 12, 2020
Word Repetition in the Qur’an: Translating Form or Meaning?
J. King Saud Univ. , Vol. 19, Lang. & Transl. , pp. 17-34, Riyadh (A. H. 1427/2006) Word Repetition in the Qurââ¬â¢an ââ¬â Translating Form or Meaning? Ahmed Ali Assistant Professor, Department of English, Faculty of Languages and Translation, King Khalid University, Abha, Saudi Arabia (Received 13/10/1426 A. H. ; accepted for publication, 04/04/1427 A. H. ) Abstract. Word repetition is a feature that exists in all languages, and serves different purposes, rhetorical, emphatic, or otherwise. A problematic issue arises when a translation is attempted of repeated words in a target text. The dilemma is that owing to the different ways of expression and tools available to every language, what fits one language may prove absurd in another. When dealing with the translation of repeated words in a sacred text, this proves to be much more problematic. This paper deals with this specific area as far as repeated words in the Holy Qurââ¬â¢an are concerned. The present paper argues that each repeated word in the Qurââ¬â¢anic text serves a particular purpose which may be totally defeated, and, perhaps, the whole message distorted if the translator fails to render repetition in the same way. This, by no means, resolves the repetition conundrum. However, to put it in simple terms, the translator could, in an attempt to maintain the accuracy and faithfulness, and at the same time, maintain the flow of the translation, make use of footnotes to draw the attention of the reader/critic to the actual wording of the original. In this way, the translator minimizes the effect of, at least, the form of the original on the translation. The meaning is (hopefully) preserved, and thereby, the reader/critic ââ¬â and most importantly ââ¬â the believer, is satisfied by accounting for all the words in the text involved. Introduction The problems in translating a text from one language to another are legion. For example, it is quite common to find western critics referring to what they claim to be incoherence, inconsistency or lack of harmony in the Qurââ¬â¢anic style (c. f. Hyde Park Christian Fellowship [1] and Ghoneim [2]). Such views ignore the fact that: Ahmed Ali * it is both inconceivable and impossible to judge one language according to the rules of another; * what might be considered elegant style, or legitimate form, or appropriate function in one language is not necessarily looked upon the same way in another; * different languages very often express the same thing differently, necessitating different phrasing in expression in translation; * there is no perfect synonymy or exact equivalence between languages in translation. there will always be a ââ¬Å"translation lossâ⬠of different degrees as a result of not only linguistic, but also cultural factors. Therefore, no translation can be the original, even when the translation may seem to be ââ¬Å"betterâ⬠than the original. The inherently problematic nature of translation is further complicated when the principal text, as is the case with the Holy Qurââ¬â¢an, is considered to b e a sacred one, containing the inspiration for a complete way of life. In such a case, accuracy in translation becomes a religious and moral duty, not merely a linguistic or logistical exercise. Since it would be impossible here to discuss the complexities encountered by innumerable translators in the field of translating the Qurââ¬â¢an, this paper focuses on one small ââ¬â but not inconsiderable ââ¬â aspect encountered in the sacred text, that is, the issue of repetition. The Qur'an Muslims believe that the religion preached in Arabia by Prophet Muhammad (peace be upon him) to be Allahââ¬â¢s (Godââ¬â¢s) final revelation to humanity. For Muslims, the Qurââ¬â¢an, which is Allahââ¬â¢s words revealed to humankind, supplements and completes the earlier revelations on which all theistic religions are built and corrects the human interference and misinterpretations that corrupted and adulterated those earlier revelations. The whole of the Qurââ¬â¢an is arranged into 114 suwar (singular: surah) of unequal size, though a logical thread of meaning ââ¬â of revelation from Allah ââ¬â runs through them all. Each surah, which means degree or step, consists f a number of verse divisions, which are called ayat (singular: ayah) which are usually determined by the rhythm and cadence in the Arabic text. Sometimes, an ayah, meaning a sign, contains many sentences. Sometimes, a sentence is divided by a break in an ayah; but, usually, there is a pause in meaning at the end. The ayah is the true unit of the Qurââ¬â¢an, since ââ¬Å"it is a verse of revelation as a sign of Godââ¬â¢s wisdom and goodness, just as m uch as Godââ¬â¢s beautiful handiwork in the material creation or His dealings in history are signs to usâ⬠(Ali [3, p. 3]). The Qurââ¬â¢an, therefore, is the Holy Writ, sent down to us, as surah al-Nahl reveals: ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [explaining all things, a guide, a mercy, and glad tidings to Muslim] (Qurââ¬â¢an 16:89). Word Repetition in the Qurââ¬â¢an ââ¬â Translating Form or Meaning? The Qurââ¬â¢an exists in its original language, i. e. , Arabic. Muslim scholars unanimously agree that the Qurââ¬â¢an is only the Qurââ¬â¢an when it is in Arabic, in its original wording as revealed to Prophet Muhammad (peace be upon him). Cook [4, p. 94] refers to Ibn Hizam (d. 1064), a scholar of Muslim Spain, who stated laconically that ââ¬Å"NonArabic isnââ¬â¢t Arabic, so itââ¬â¢s not the Qurââ¬â¢anâ⬠. This is derived from the fact that there are eleven references in ten Qurââ¬â¢anic suwar Al-Laithy [5, p. 46] confirming exactly this notion. By way of example, surah Fussilat states: ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [And if We had sent this as a Qurââ¬â¢an in a foreign language (other than Arabic), they would have said: ââ¬Å"Why are not its ayat explained (in our language)? What! (A book) not in Arabic and (the Messenger) an Arab. ] (Qurââ¬â¢an 41:44). As Ali [3, p. xi], in his preface to the first edition of his translation of the Holy Qurââ¬â¢an, states, it is the duty of every Muslim ââ¬â m an, woman or child ââ¬â to read the Qurââ¬â¢an and understand it according to his own capacity. For non-Arabic Muslims, this poses something of a problem. As Cook [4, p. 8] points out, Arabic is not just the original language of the Qurââ¬â¢an (as ancient Hebrew was the original language of the Torah); it is the language of the Qurââ¬â¢an. Therefore, talking about ââ¬Å"translating the Qurââ¬â¢anâ⬠, is problematic. The question that needs to be posed is: Is the Qurââ¬â¢an ââ¬â as a sacred text ââ¬â translatable? On the one hand, the view of the untranslatability of sacred texts is championed by Stienerââ¬â¢s comments (in Ali [6, p. 174]) on the troubles encountered when translating the word of God. He states in his foreword to Translating Religious Texts [6, p. xiii] ââ¬Å"Here we flounder in deep waters. If a text is ââ¬Ërevealedââ¬â¢, if its initial encoding is then transferred into a mundane and fallible sign-system, that of secular and post-Adamic speech, to what truth-functions, to what correspondent faithfulness can any translation aspire? â⬠On the other hand, what do we call the well-known ââ¬Å"translationsâ⬠of Ali [3], Pickthal [7]. Arberry [8], Asad [9] and others? It is the view of the present author that if an original text exists in another language, this second product is a translation. The translation of any text is a means of rewriting the meaning/message of the original text using a target language. Yet, any translation of any text, no matter how immaculate and scholarly, can never be the original, and will always be imperfect and subject to error. Therefore, the Qurââ¬â¢an is translatable, even though the translation might be laden with shortcomings and inaccuracies, and can serve as no more than an introduction to nonArabic speaking audience, Muslims and non-Muslims alike. For the Muslim, anything other than the Arabic original will always be merely an interpretation, an attempt at conveying the message of the Qurââ¬â¢an, and will always be an approximation of the original. Ahmed Abdel-Fattah M. Ali The fact is, though, that conveying the message of the Qurââ¬â¢an has become imperative in the light of global interest ââ¬â for a variety of reasons ââ¬â in Islam and in the beliefs and practices of Muslims. As Muslims and Islamic affairs rise more and more to prominence in global politics, the need to access the contents and meaning of the Qurââ¬â¢an, specifically through the medium of English, becomes more pressing. It is how this Holy Writ should be translated that forms the basis of this paper. Orignal and Translated Text As any translator knows, translating from a source language to a target language presents a minefield of complications. In his discussion of issues related to the Soviet school of translation, Lauren G. Leighton [10, p. 17] asserts that few Soviet translators would agree with the dogmatic literalist Vladimir Nabokovââ¬â¢s assertion that one should dismiss the conventional notion that a translation should ââ¬Å"read smoothlyâ⬠, and ââ¬Å"should not sound like a translationâ⬠. Indeed, says Leighton, Nabokov asserts that any translation that does not sound like a translation is bound to be inexact upon inspection. Nabokovââ¬â¢s assertion here justifiably raises the following questions: What are the criteria that produce a translation sounding like a translation? How does a translation, sounding like a translation, sound? There must, by implication, be certain features in the translation itself that makes it sound like one. Does this mean, for example, complete adherence to the linguistic rules of the source language, even at the expense of both the style and the linguistic integrity of the target language? Such an argument raises more questions than answers because ââ¬Ëhow a translation should soundââ¬â¢ is not defined. Whether a translation should sound like a translation or not, does not mean that ââ¬Ëbad translationsââ¬â¢ are admissible. In other words, a translated text should read well and with no clumsiness of style caused by the interference of, for instance, the linguistic rules of the target (or second) language. Still, the majority of the translations of the meaning of the Qurââ¬â¢an actually do sound like translations. The main reason for this is the inevitable impact of the Qurââ¬â¢anic form on the target language. The division of the Qurââ¬â¢an into ayat; the translatorââ¬â¢s clear attempt to adhere to the source textââ¬â¢s wording; the importance of the source text; the attempts to follow the Arabic style n the translation; the existence of terms that are untranslatable without detailed footnoting ââ¬â these are but a few reasons why many Qurââ¬â¢anic translations sound like translations or do not sound natural. This is a difficult problem to tackle. While the aim of translators should be to present the given text in the appropriate style and to conform to the linguistic demands Word Repetition in the Qurââ¬â¢an ââ¬â Translating Form or Meaning? of the target language, in many cases they might find themselves in a situation where the impact of the source language displays itself glaringly ââ¬â with sometimes unacceptable yet unavoidable results. Translating Repetition Repetition, as an element of rhetoric, is an important characteristic of Arabic texts (both ancient and modern), as it is in European discourse (Connor [11]). It would not be apposite in a paper on translation to discuss how and why repetition functions as a rhetorical device in Arabic discourse, and the reader should refer to the noteworthy contribution of Al-Jubouri [12] in this regard in the Swales and Mustafa study English for Specific Purposes in the Arab World. Suffice it to say that repetition plays a vital role, specifically in the context of attempts to translate the Qurââ¬â¢an accurately. In the succeeding sections, a brief attempt will be made to locate the incidence of repetition in non-Qurââ¬â¢anic sources merely to show that repetition is a deeply rooted feature in the Arabic discourse. The section after that will discuss repetition in the Qurââ¬â¢an, giving two examples, and then attempt to outline the problems that translating these presents. Repetition in Non-Qurââ¬â¢anic Sources ââ¬â Examples This dissonance between the source and the target languages refers most particularly (though not uniquely) to the incidence of repetition(1) in Arabic. As an ? ? ? ? Arabic literary critic once wrote: ââ¬Å"A man may say to another ââ¬Ë? : ââ¬â¢ Hurry up, says: ââ¬Å"(3) hurry upââ¬â¢, and to an archer: ââ¬Ë? ââ¬Ë : ââ¬â¢ Shoot, shootââ¬â¢. (2) A famous, yet anonymous, poem â⬠? ? ? [How many favors have you had (upon us) how many, how many and how many (favors have you had) and how many] and another says: (1 ) For more details about ââ¬ËRepetitionââ¬â¢, see Holes [13, pp. 269-74]; Nasif [14, p. 21]; Ibn Qutaybah [15, p. 10]; Ibn Faris [16, pp. 177-8]; Al-Jubouri [12, pp. 99-117]; Koch [17]; and Tytler [18]. According to Al-Mulla [19, p. 232] quoted from Al-Maydani, pp. 9-108 on Ibn Qayyim, pp. 159-167: ââ¬Å"Ibn Qayyim identifies three types of Repetition in the Qurââ¬â¢an: Repetition with similarity of meaning e. g. Q74:19-20. Repetition with difference of meaning e. g. Q3:7. Repetition of meaning with different wording e. g. Q55:68. â⬠(2) Ibn Qutaybah [15, p. 183]; and Abu Hilal [20, p. 193]. (3) Abu Hilal [20, p. 193]; the poet is not named. This line is also found in Al-Murtada, ââ¬â¢Amali al-Murtada (1954), Vol. 1, p. 84. ââ¬Ë ââ¬â¢ is, however, missing from this line in Ibn Qutaybah [15, p. 183], and Ibn ? ? Faris [16, p. 177]. ââ¬Å"(4) Ahmed Abdel-Fattah M. Ali ? ? ââ¬Å" ? ? ? ? ? [Why do you not ask the masses of (the tribe of) Kindah , when they ran away from the battlefield, where, where (did they run away to)? ] where the underlined words are repeated successively. Muhalhal also repeated the following more than twenty times in one of his poems: (5) ââ¬Å" ? ââ¬Å" ? [It was not fair of (the tribe of) Kulayb to (have done)â⬠¦] Al-Harith ibn ââ¬ËAbbad successively repeated, with great effect, the half-line: (6) ââ¬Å" ââ¬Å" ? ? ? [Make (you two) close to me Marbit Al-Naââ¬â¢amah (the name of the place where his beloved one lives)]. The above are sundry examples of repetition commonly used in non-Qurââ¬â¢anic sources. The author believes, however, that the repetition employed in these and similar instances are merely rhetorical devices. As such, they are not much different in structure, intent and meaning as that used in European prosody or poetry. Repetition in the Qur'an ââ¬â Two Examples The Qurââ¬â¢an, being in Arabic, is no exception to the need for the correct citati on and elaboration of the repetitions as linguistic features during translation. However, the Qurââ¬â¢an, as has been pointed out, is a sacred text, and as such, requires more than just This line is ascribed to ââ¬ËAbi:d ibn Al-ââ¬â¢Abras Al-ââ¬â¢Asadi according to Ibn Qutaybah [21, p. 224]. The next line is: ââ¬Ë ââ¬â¢ ? ? ? ? ? ? The line is also found in Abu Hilal [20, p. 194], and in Al-Baqillani [22, p. 160], without the name of the poet, (or Al-Baqillani [22, pp. 136-7]). However, the poet is named again in Ibn Qutaybah [15, p. 143] but not in p. 83, where the following line by ââ¬ËAuf ibn Al-khariââ¬Ë is quoted: ââ¬Å" ? â⬠? ? ? ? ? ? This latter line is also found in Ibn Faris [16, p. 194], where we have instead ââ¬Å" â⬠and the poetââ¬â¢s name ? is not mentioned, while Baqillani [22, p. 160] quotes it as ââ¬Å" . â⬠? ? (5) Abu Hilal [20, p. 194]. (6) Abu Hilal [20, p. 194]. (4) Word Repetition in the Qurââ¬â¢an ââ¬â Translating Form or Meaning? literary critique of its f orm and usages ââ¬â repetition included. This is because those very forms and usages are intrinsic in, and an essential part of, the sacred message that Muslims believe is the original, unadulterated and incorruptible Word of God. They therefore invite, not mere literary critique, but metaphysical reflection. Let us cite two examples: Example one The opening ayat of surah ââ¬â¢Iqraââ¬â¢ read: ? (? )? ?)? ( ? ? ? ? ? [Read in the name of your Lord who created (1) Created Man of a blood-clot (2)] (Q96:1-2) In this example, the word (created) is repeated twice; and while Read in the ? ame of your Lord who created Man of a blood-clot would read smoothly in English without the reader feeling that something more is needed to make the sentence sound like good English, the result is that the translator has omitted part of the original text. Whether such omission affects the meaning or not, it does not alter the fact that the translation did not cater for an ââ¬Ëitemââ¬â¢ in the original. One might conjec ture, therefore, that, in the science of translation, even if the meaning does not suffer as a result of such omission, all texts are words put together and translators must not forget that they translate on the basis of these words. Newmark [23, pp. 36-37] states: ââ¬Å"Many translators say you should never translate words. You translate sentences or ideas or messages. I think they are fooling themselves. The SL [source language] text consists of words. That is all that is there, on the page. Finally, all you have is words to translate, and you have to account for each of them somewhere in your TL [target language] text, sometimes by deliberately not translating them [â⬠¦ ], or by compensating for them, because if translated cold you inevitably over-translate them. In the example from Surah ââ¬â¢Iqraââ¬â¢ cited above, Q96:1 ends with the word , ? and does not require a complement ââ¬â unlike create which requires an object. Also, Q96:2, due to the Arabic structure and rules of grammar is a ? complete and meaningful sentence. Yet, if we compare this to English, we find that it goes against the rules of English to start a sentence in the way ayah 2 has been translated, i. e. Created Man o f a blood-clot. While the faââ¬Ëil ââ¬Ë ?( ââ¬â¢ ubject) position can be filled in Arabic with no other pronoun but He, seven options are available in English to choose from (i. e. I, you, he, Ahmed Abdel-Fattah M. Ali she, it, we and they). Considering the context of Q96:1-2, the translator will have to relate the two ayat together in his translation in order to make sense. The significant difference in Arabic is that each ayah can also stand on its own, separately, as complete and meaningful in itself. The Qurââ¬â¢anic text indicates that the Lord created ââ¬â that is, He created all things, known and unknown, tangible and intangible, visible and invisible. This sense is conveyed in ayah 1. The vision of the power of creation is then narrowed, in ayah 2, to one specific item, where we are told what He created ââ¬â indeed, He created mankind. In the Arabic, it is clear that what we have here is a movement in focus between creation in general, and creation in particular. The translated text, without the repetition, reads: Read in the name of your Lord who created man of a blood-clot. This makes the ayat lose the important dimension of generality. It loses, too, the dimension of specificity. Furthermore, the Qurââ¬â¢anic text clearly indicates parallel rhetorical movements -between generality and particularity on the one hand, and between basic and complex on the other. But, these rhetorical movements have metaphysical implications. As has been shown above, the text your Lord who created shows the power of the Lord in His creation of all things. The text Created man is a movement to the particular, showing the power of the Lord in His creation of specific things. At the same time, we must be aware that humankind ââ¬â one of a host of Allahââ¬â¢s creations ââ¬â is itself a composite of complex organisms, mechanisms and systems. The uniqueness of humankind (its generality) rests not only in being one of many, but, at the same time, the quintessence of creation (its specificity). Similarly, reference to the blood-clot indicates the basic-to-complex shift. Blood is a basic component in the functioning of the human organism, but is also a complex component in itself. The blood-clot referred to is merely a speck on the lining of the womb, represented by the word , which, apart from meaning blood-clot also carries the meaning of ââ¬Ëleech-likeââ¬â¢, ââ¬Ëhangingââ¬â¢ and/or ââ¬Ëclingingââ¬â¢ (c. f. Ibrahim [24, p. 6] and Al-Rehaili [25, p. 1]). Yet, in spite of being so basic a component, and so basic a stage of development, it still comprises all the elements of the complex human embryo. The dynamic between the poles of general-to-specific and the complex-to-basic, is reinforced in the Arabic text by the repetition, that is, the repetition of the word created ? . The repetition acts as a cat alyst whereby the two movements are activated. The Arabic reader, reading the original, is immediately aware of the synonymy. The nonArabic speaker, reading a translation where the repetition has been left out, is not. Word Repetition in the Qurââ¬â¢an ââ¬â Translating Form or Meaning? Therefore, the string of complexities in meaning having occurred with the use of a repeated word that ties all the involved strings together is lost. Also, the word created ? ends (in the Arabic) with a syllable that rhymes with the last word in ayah 2. As a result, a rhythmic effect is created; it possesses a poetic beat at short intervals emerging from a powerful, intense and meaning-laded pattern. ? This shows clearly the importance of repeating the word ith regard to meaning and rhythm. The translator might not be able to achieve such an effect in the translation because of the target language rules of grammar and the difference in assonance ââ¬â the sound gap ââ¬â between the source language and the target language. The wording of the Qurââ¬â¢an is deliberate and every word serves a purpose. Therefore, it is justifiable to say that if a word is repeated in the original it should, if possib le, be repeated in the translation, unless of course the context dictates a different rendering for the repeated word. Unlike other texts (be they sacred or not), when it comes to translating the Holy Qurââ¬â¢an, every word must be catered for. The translator has to account for each and every word in the original text, in addition to considering their meaning in context. Example two Another example, of the literally hundreds to choose from, that can be cited is in Surah Yusuf, which relates the story of Prophet Joseph, may peace be upon him, who says: ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [I saw eleven planets and the sun and the moon: I saw them prostrating themselves to me](7) (Qurââ¬â¢an 12:4) (7) Many translations, such as most of the ones used in this work render as ââ¬Ëstarââ¬â¢ not ââ¬Ëplanetââ¬â¢ (see Pickthall [7]); perhaps the translators have been influenced by Genesis 37:9 where Prophet Joseph told his brothers and father about his dream: ââ¬Å"â⬠¦ the sun and the moon and the eleven stars made obeisance to meâ⬠. However, in the Arabic translation of the Bible, the verse refers to the word ââ¬Ë? ââ¬â¢ which is the same as in the Qurââ¬â¢an. One wonders where the translator of this Biblical verse into English, assuming the correctness of the Arabic, got the word ââ¬Ëstarââ¬â¢ from? Genesis 37:9 in Arabic reads: .à « : à » ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? c. f. [26]. On the other hand, Al-Nuwayri [27, pp. 38-9 & pp. 61-70] talks about and quotes lines of Arabic poetry where the word kawkab ââ¬Ë ââ¬â¢ is used to refer to both planets and stars. The Qurââ¬â¢an uses the word kawkab to refer to a shining body as in Q6:76, Q24:35. See also, the plural form kawakib in Q37:6 and Q82:2. Ahmed Abdel-Fattah M. Ali The verb ââ¬Ë? ( ââ¬â¢ saw) is repeated twice in the Arabic as well as in the translation, although the translation could have done without such repetition. It would have still made perfect sense if the translation had been: I saw eleven planets, the sun and the moon prostrating themselves to me. (8) We have already said that: the wording of the Qurââ¬â¢an is deliberate; every word serves a purpose; and deformation of the textââ¬â¢s original meaning can occur if the repetition in not adequately catered for in the translation. The above should not be interpreted as a defence of literal translation (see the discussion on Nabokov above) for all kinds of text. Still, it cannot be denied that literal translation can sometimes be a most effective form of translation, therefore its value for certain texts ââ¬â the Qurââ¬â¢an in particular ââ¬â should not be devalued. However, if adopting such a method results in inaccuracy, or deviation from the original sense and intent of the source language text, it should be abandoned. Baker [28, p. ] puts it like this: ââ¬Å"[â⬠¦] text is a meaning unit, not a form unit, but meaning is realized through form and without understanding the meanings of individual forms one cannot interpret the meaning of the text as a whole. Translating words and phrases out of context is certainly a futile exercise, but it is equally unhelpful to expect a student to appreciate translation decisions made at the level of text without a reasonable understanding of how the lower le vels, the individual words, phrases, and grammatical structures, control and shape the overall meaning of the text. â⬠After quoting and analyzing many Arabic texts, Johnstone [29, p. 177] concludes: ââ¬Å"An arguer presents truths by making them present in discourse: by repeating them, paraphrasing them, doubling them, calling attention to them with external particles. [â⬠¦ ] Argumentation by presentation has its roots in the history of Arab society [â⬠¦ ] Arabic argumentation is structured by the notion that it is the presentation of an idea ââ¬â the linguistic forms and the very words that are used to describe it ââ¬â that is persuasive, not the logical structure of proof which Westerners see behind the words. â⬠The present author challenges Johnstoneââ¬â¢s assertion that Arabic resorts to linguistic forms rather than logical structure of proof in the science of persuasion. Such an assertion ignores the fact that it is impossible to prove the truth of anything by merely presenting it as a rhetorical structure like repetition, paraphrase and so forth. Linguistic features of this kind are merely elements of style and discourse, not elements of deductive or inductive argument. Linguistic devices for the purposes of persuasion are (8) It is clear that the connective ââ¬Ë ? ââ¬â¢ waw (? ) is also repeated which is one of the features of ? ? Arabic. For details about the uses and functions of the waw, see Holes [13, pp. 217-20]. Word Repetition in the Qurââ¬â¢an ââ¬â Translating Form or Meaning? used in every language (which, essentially, is what the art of rhetoric is all about). Rhetoric, however, can never substitute for proof ââ¬â neither in English nor Arabic! What Joh nstoneââ¬â¢s argument does do, however, is to shed light on the importance of repetition in Arabic and that, as a feature, it is deeply rooted in the language itself. The example in surah Yusuf cited above provides a relevant dimension to this argument. It is understood that Prophet Joseph (peace be upon him), saw what he believed was real in a dream although he did not say this himself. This is understood from his ? ? fatherââ¬â¢s answer not to tell his brothers about his dream (your dream) (Q12:5). The repetition of (I saw) indicates that there was not the least doubt in the dreamerââ¬â¢s mind that what he saw was real; it was at least a bit more than just a normal dream. He, of course, could not prove that he saw what he claimed, owing to the very nature of dreams. Therefore, he resorted to that feature in the language that gave his argument the confirmation it needed ââ¬â and that was repeating the key word (I saw). In this ayah, the reason Prophet Joseph repeated the verb was not to persuade his listeners, but to emphasize that, what he saw, was true. This example shows recourse to a feature of the language when concrete proof cannot be provided. The proof of the veracity of what Prophet Joseph ââ¬Ësawâ⬠⢠lay, not in his linguistic presentation of simply saying it again and again (as claimed by Johnstone [29, p. 155]), but in the physical coming true of his claim ââ¬â his dream ââ¬â near the end of the narrative. There is no doubt in the mind of the Arabic-speaking reader of the Qurââ¬â¢an that the repetitive nature of Prophet Josephââ¬â¢s language is verbally precursive to, and predictive of, an actual event fated to occur by the virtue of Godââ¬â¢s divine will. This is not, as Johnstone [29] would have us believe, mere linguistic form in order to persuade or convince, devoid of logical proof. The Prophetââ¬â¢s convictions, emphasized by repetition, serve as testimony to his faith, and to his submission (Islam) to his God. His visions cited by repeated words, confirm his prophethood. The repetition here is no mere rhetorical device ââ¬â it serves, instead, to confirm the Divine Hand behind the Prophetââ¬â¢s visions and what subsequently occurred. The rational argumentation for the actuality and the veracity of the events is implicit, rather than explicit ââ¬â and is vested in the repetition. Translating this implicit rational argumentation is not easy. Of course, in cases where explicit rational argumentation (ââ¬Å"logical proofâ⬠) is needed, we find that repetition becomes a means that communicates the truth and supports the proof. Ample examples can be found in Surah al-Naml. ?) ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?) ( ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Ahmed Abdel-Fattah M. Ali ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?) ( ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?) ( ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?) ( ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ( ) ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ( ) ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [Say: Praise be to Allah, and Peace on His servants whom He has chosen (for His Message). (Who) is better? Allah or the false gods they associate (with Him)? (59) Or, who has created the heavens and the earth, and who sends you down rain from the sky? Yea, with it We cause to grow well-planted orchards full of beauty and delight: it is not in your power to cause the growth of the trees in them. (Can there be another) god besides Allah? Nay, they are a people who swerve from justice. (60) Or, who has made the earth firm to live in; made rivers in its midst; set thereon mountains immovable, and made a separating bar between the two bodies of flowing water? (Can there be another) god besides Allah? Nay, most of them know not. 61) Or, who listens to the (soul) distressed when it calls on Him, and who relieves its suffering, and makes you (mankind) inheritors of the earth? (Can there be another) god besides Allah? Little it is that ye heed! (62) Or, who guides you through the depths of darkness on land and sea, and who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His mercy? (Can th ere be another) god besides Allah? High is Allah above what they associate with Him! (63) Or, who originates Creation, then repeats it, and who gives you sustenance from heaven and earth? (Can there be another) god besides Allah? Say, ââ¬Å"Bring forth your evidence, if ye are telling the truth! â⬠(64) Say: None in the heavens or on earth, except Allah, knows what is hidden: nor can they perceive when they shall be raised up (for Judgment). (65)] (Q27:59-65) Word Repetition in the Qurââ¬â¢an ââ¬â Translating Form or Meaning? Generally speaking, one of the functions of repetition in Arabic is to give force to the point made, and to add emphasis to the argument; in most cases, the repeated words are not redundant nor do they affect the style in a way that makes it gauche or clumsy. Consider, for example, the different ranslations for Surah al-Rahman where the word almizan (balance) is repeated three times. (9) The English translations, do, to the English ear, have a tiresome, repetitive quality which is absent in the Arabic: )? ( ?)? ( ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? (? ) ? ? (Q55:7-9) From Khan & Helali [30] 7. And the heaven He has raised high, and He has set up the b alance. 8. In order that you may not transgress (due) balance. 9. And observe the weight with equity and do not make the balance deficient. From Ali [3] 7. And the firmament has He raised high, and He has set up the balance (of justice). 8. In order that ye may not transgress (due) balance. 9. So establish weight with justice and fall not short in the balance. We can see from such examples that the original (source) language text does have a clear impact on the translation. This impact, especially when dealing with religious and sacred texts, is inescapable. It shows further how important the form is; what considerable influence form exercises on translated text; and what effect form has when translated. is repeated 31 times, Q30:20-25 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? where is repeated six times in six successive ayat. See also Q54: 15, 17, 22, 32, 40 and 5 ? , Q69:1-3 , Q74:19-20 , Q75:34-3 , Q76:15-16 ? ? ? ? ? ? ? , Q82:17-18 ? , Q95:5-6 ? , Q101:1-3 , Q102:3 ? ? ? ? ? ? ? , Q109, etc. ? ? ? ? (9) Othe r examples are also found in Q55 where Ahmed Abdel-Fattah M. Ali Conclusion The most difficult problem to resolve in translating Holy Writ is, certainly for Muslims, a moral one. This paper has focused on the debate of whether or not to translate repeated words which appear in the Arabic Qurââ¬â¢an into the target language. It has been shown that if translators choose to deliberately ignore the repeated words, they have actually failed to cater for all the words ââ¬â and, thereby, all the meanings ââ¬â in the original. It is of secondary importance whether the translator may be justified or not for not translating repeated (or unrepeated) words as long as the meaning is not affected. This is because every word in the Qurââ¬â¢an (repeated as well as unrepeated) serves a purpose; and if translators fail to see this, it is not for them to decide that the reader, too, will not see what they have failed to translate. (10) This brings one to the opinion that what the translator of the Qurââ¬â¢an should do is opt for the straight translation. This does not preclude the fact that translators might labor in vain. They might be genuinely sincere in preserving the stylistic features of the original text, hoping always to maintain, as best they can, the stylistic beauty of the repetition they find there. Yet, there is always the possibility that those very labors might be doomed to failure owing to the differences between the source and target language systems of meaning-making and functioning. (11) (10) (11) This is explained clearly in the Arabic saying ââ¬Å"? ? ?. â⬠? ? ? ? ? ? ? The following examples are meant to shed some more light on this point. According to Nasif [14, p. 22], Si:bawayh says: ââ¬Å"The Arabs say: ââ¬Ë? ââ¬â¢ and ââ¬Ë ? . ââ¬â¢ The former is used when ? ? ? ? ? ? ? ? something good happens and as a result one praises Allah, while the latter is used when one expresses how he isâ⬠. In his own words: .â⬠?â⬠? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? By way of example, Dickins [31] also suggests comparing ââ¬Ë ? ââ¬â¢? with ââ¬Ë ? ? ? .ââ¬â¢ He says: ââ¬Å"Clearly, these two are distinct in Arabic, and in some contexts it might be possible in ? ? English to translate ââ¬Ë? ? ââ¬â¢? ? ? as ââ¬ËThis man is indeed greatââ¬â¢. In many contexts, however, ? both ââ¬Ë? ? ââ¬â¢? and ââ¬Ë? ? ââ¬â¢? ? ? would have to be translated as ââ¬ËThis man is greatââ¬â¢ ? ? (etc. ); the very real difference between the two sentences simply cannot be relayed in Englishâ⬠. Word Repetition in th e Qurââ¬â¢an ââ¬â Translating Form or Meaning? ? Several sincere attempts have been made in the past to minimize the effect of these differences, which result in unnatural sounding translations of the Qurââ¬â¢an. However, the result is always at the expense of something else. Arberry [8, p. x], for example, compares the Qurââ¬â¢anic translations prior to his own, saying: ââ¬Å"In making the present attempt to improve on the performance of many of my predecessors, and to produce something which might be accepted as echoing however faintly the sublime rhetoric of the Arabic Koran, I have been at pains to study the intricate and richly varied rhythms hich ââ¬â apart from the message itself ââ¬â constitute the Koranââ¬â¢s undeniable claim to rank amongst the greatest literary masterpieces of mankind. [â⬠¦ ] This very characteristic feature [â⬠¦ ] has been almost totally ignored by previous translators; it is therefore not surprising that what they have w rought sounds dull and flat indeed in comparison with the splendidly decorated original. [â⬠¦ ] I have striven to devise rhythmic patterns and sequence-groupings in correspondence with what the Arabic presents, paragraphing the grouped sequences as they seem to form original units of revelation. As is clear from his comments above (as well as in many other places in the introduction to his translation of the Qurââ¬â¢an), much has been lost in previous translations and even his own attempt is but a faint echo of the ââ¬Å"sublime rhetoric of the Arabic Koranâ⬠. The question of what to do about translating repetition becomes consequent on recognizing the limitations of translating (or not translating) repetition in the Qurââ¬â¢an. Gaining a better understanding of the Arabic language definitely diminishes such misperceptions of incoherence. Since Arabic is spoken by approximately one billion people, Muslims can hope for a greater awareness of Arabic as a religious, cultural and social force on the planet on the part of non-Arabic and/or non-Muslim countries. Where Arabic recognized as the world language it is, the study thereof could conceivably be introduced throughout the various tiers of education in the rest of the world, and through that, attune non-Arabic speakers throughout the world to the differences and uniqueness inherent in the language. This would aid readers of the Qurââ¬â¢an ââ¬â believers or otherwise to make the necessary mindshift from the rhetoric and discourse of their mother tongue to the translated text. In his ââ¬Å"The Qurââ¬â¢an: A New Interpretationââ¬â¢, Colin Turner says: ââ¬Å"When one considers the complexities involved in translating a work such as the Quran, one often wonders whether it might not be easier for the whole English-speaking world to learn Arabic in order to read the Quran than for one translator to bring the Quran to the whole of the English-speaking world. As far-fetched as this option might sound, it is the one favoured by most Muslim scholars, whose opinion it is that the Quran is only the Quran if it is in Arabic and that however much it is translated, and into however many languages, the product which emerges on the other side can never be anything more than one manââ¬â¢s humble ââ¬â and, it goes without saying, fallible ââ¬â interpretationâ⬠. (Turner & Bahbudi [32, p. xiii]) In the meantime, until Arabic becomes more widely studied, the answer to the conundrum of how to translate repetition extant in the Qurââ¬â¢an must be a simple one. The translator could, in an attempt to maintain the accuracy and faithfulness, and at the same time maintain the flow of the translation, make use of footnotes to draw the attention of the reader/critic to the actual wording of the original. In this way, the translator Ahmed Abdel-Fattah M. Ali minimizes the effect of, at least, the form of the original on the translation. The meaning is (hopefully) preserved, and thereby, the reader/critic ââ¬â and most importantly ââ¬â the believer, is satisfied by accounting for all the words in the text involved. References 1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] Hyde Park Christian Fellowship. Downloaded 5th June, 2002 from the Internet at: http://debate. org. uk Ghoneim, M. Some Answers to the Claimed Grammatical Errors in the Holy Quran. Downloaded 5th June, 2002 from the Internet at: http://www. angelfire. com/mo/Alborhaan/Gram. html Ali, Abdullah Yusuf. The Meaning of the Holy Qurââ¬â¢an: Revised Translat ion And Commentary. Maryland: Amana Corporation, 1992. Cook, M. The Koran. Oxford UK: Oxford University Press, 2000. Al-Laithy, Ahmed Abdle-Fattah. What Everyone Should Know about the Qurââ¬â¢an. Abha, Saudi Arabia: Sarawat Printing House, 2002. Ali, Ahmed Abdel-Fattah Muhammad. Measuring and Weighing Terms in the Qurââ¬â¢an: Their Meaning with Reference to Six English Translations. PhD Thesis (unpublished), Durham University, 1998. Pickthall, Mohammad Marmaduke. The Meaning of the Glorious Koran. New York: New American Liberary, n. d. Arberry, Arthur J. The Koran Interpreted. Oxford: Oxford University Press, 1991. Asad, Muhammad. The Message of the Quran. PA: Noblebook, 1980. Leighton, Lauren G. Two Worlds, One Art: Literary Translation in Russia and America. Dekalb: Northern Illinois University Press, 1991. Connor, U. Contrastive Rhetoric: Cross-cultural Aspects of Second-language Writing. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1997. Al-Jubouri, Adnan J. R. ââ¬Å"The Role of Repetition in Arabic Argumentative Discourseâ⬠. In: J. Swales and H. Mustafa (Eds. ), English for Specific Purposes in the Arab World. Language Studies, Aston University, 1984. Holes, Clive. Modern Arabic: Structures, Functions and Varieties. London & New York: Longman, 1995. K K K K K Koch, B. J. Repetition in Cohesion and Persuasion in Arabic. PhD Thesis, 1981. K K K K [16] [17] [18] [19] [20] K Tytler, Alexander Fraser. Essay on the Principles of Translation. London: J. M. Dent and Sons Ltd. , 1907. Al-Mulla, S. A. The Question of the Translatability of the Qurââ¬â¢an with Particular Reference to Some English Versions. PhD Thesis, University of Glasgow, 1989. K W K ? K K Word Repetition in the Qurââ¬â¢an ââ¬â Translating Form or Meaning? [2 1] K K K ? ? ? ? ?K [22] K K K ?K KE F? K K K K K [23] [24] [25] [26] [27] Newmark, Peter. A Textbook of Translation. Exeter: Prentice Hall International, Ltd. , 1988. Ibrahim, I. A. A Brief Illustrated Guide to Understanding Islam. 2nd ed. , 3rd printing, Houston, Texas, USA: Darussalam Publishers & Distributers, 1997. Al-Rehaili, Abdullah M. This Is the Truth: Newly Discovered Scientific Facts Revealed in the Qurââ¬â¢an & Authentic Hadeeth. 2nd ed. , Makkah, Saudi Arabia: Al-Haramain Islamic Foundation, 1998. Baytallah. http://www. baytallah. com/bible/genesis31-40. htm. Downloaded 6th June, 2002 from the Internet at: http://www. baytallah. com K K K [28] [29] [30] [31] [32] Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge, 1992. Johnstone, Barbara. Repetition in Arabic Discourse, Paradigms, Syntagms, and the Ecology of Language. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1991. Khan, Muhammad Muhsin and Al-Helali, Muhammad Taqi-ud-din. Interpretation of the Meanings of the Noble Qurââ¬â¢an in the English Language: A Summarized Version of Al-Tabari, Al-Qurtubi and Ibn Kathir with Comments from Sahih Al-Bukhari: Summarized in One Volume. Riyadh: Dar-us-Salam, 1994. Dickins, James. (personal communication), Center for Middle Eastern and Islamic Studies, Durham University, April 1998. Turner, Colin (translator) and Bahbudi, Muhammad Baqir. The Quran: A New Interpretation. 1st ed. , Surrey: Curzon Press, 1997. ? ? K Ahmed Abdel-Fattah M. Ali ? ââ¬â E L L L L F K K ? ? K ?
Subscribe to:
Posts (Atom)